C`est, de loin, le meilleur exemple que j`ai pu trouver d`une marque en adaptant son nom à différents pays. Nougat chocolat-malt (quel que soit le diable qui est). La raison? En 1923, un homme du nom de FANK C. protologues disparus-pouvez-vous nous aider à trouver certains de ces? En Egypte, “Chipsy. Les épithères spécifiques doivent également se conformer à certaines règles grammaticales selon la forme du nom générique. Bien sûr, l`alternative à venir avec un nom de marque parfaite, un nom de marque qui peut facilement voyager d`un pays à l`autre sans offenser personne, est (comme je l`ai mentionné plus tôt) pour changer les noms afin de répondre à différents publics internationaux. En plus d`avoir des noms différents pour les mêmes substances, différents pays autorisent l`utilisation de différents ingrédients médicinaux. Par exemple, il y a “Maestro Limpio” au Mexique, “Don Limpio” en Espagne, “Mastro Lindo” en Italie, “Meister PROPER” en Allemagne, “Mister PROPER” dans les pays d`Europe de l`est, “Monsieur net” au Québec, Canada, “Monsieur propre” en France, et “Flash” en Irlande et l`U. Il n`y a pas de manière universellement acceptée d`écrire des noms communs. Burger King? Ensemble, ces deux noms sont désignés comme un binôme. À vrai dire, l`exemple précédent Burger King/Hungry Jack n`a pas vraiment démontré une entreprise changer un nom de marque afin de faire appel à un auditoire particulier.

Délais pour les soumissions: New INN demande le vendredi 18 janvier 2019. Le plus récent (18ème) Congrès botanique international qui s`est tenu à Melbourne en août 2011 aura pour résultat une nouvelle édition du code international de la nomenclature botanique. Une DCI établie est connue comme un INN recommandé (rINN), tandis qu`un nom qui est encore en cours d`appel est appelé INN proposé (pINN). Coordonnées Organisation mondiale de la santé dénominations communes internationales (EMP/RHT/TSN/INN) 20 avenue Appia 1211, Genève 27 Suisse Tél: + 41 22 791 1249 Fax: + 41 22 791 4730 email: innprogramme @ who. L`épithète spécifique suit toujours le nom générique, en commençant par une lettre minuscule, e. Il a été défini comme une forme à laquelle les affixes (de tout type) peuvent être attachés. Malheureusement, ce n`est pas ce que les Allemands pensaient quand ils ont entendu le nom. Cette description originale (le protologue) doit être publiée dans un journal ou un autre support imprimé reconnu. Caramel.

Même faire un mot complètement nouveau pour un nom n`est pas un pari sûr. De même, ces schémas internationaux de dénomination couvrent les médicaments qui ne sont pas actuellement employés aux États-Unis. Pour autoriser ces données, contactez-nous. Rouge gomme à fleurs = Corymbia ficifolia mais il ya beaucoup de différentes espèces de gencives rouges à fleurs, c`est à dire des eucalyptus avec une fleur rouge. La pharmacologie et la pharmacothérapie (comme les soins de santé en général) sont universellement pertinentes dans le monde entier, ce qui rend la communication translinguale à leur sujet un objectif important. Depuis 2012, certaines publications en format PDF sur le Web, en anglais, sont autorisées). Mars bar, “mais malgré un nom identique, il était différent de la sucrerie européenne. Alors, où avez-vous besoin de voyager afin de trouver un KFC sans le familier “KFC” de marque? Chaque DCI est un nom unique qui est mondialement reconnu et est une propriété publique.

Pour vous aider à trouver rapidement des informations sur les auteurs, de nombreux nouveaux liens ont été créés à partir des enregistrements de l`auteur à la page TL-2 dans BHL. Noms approuvés britanniques et autres noms non-propriétaires plus anciens avec un oeil vers la normalisation interlinguale de la prononciation dans les langues majeures.